劉歡解釋《卷珠帘》改編
對《卷珠帘》的改編讓歌迷反彈強烈,劉歡似乎並不意外:“要不怎麼叫歌迷?他們迷上《卷珠帘》就是因為初選版嘛,而且可能每天循環聽,都爛熟於心了,當然跟你急呀。”劉歡表示完全能理解,他相信歌迷冷靜下來多聽幾遍完整版也會慢慢接受的。
劉歡說,以前對《卷珠帘》的注意力完全在音樂上,他后來仔細閱讀了歌詞,發現的確存在問題。校改后的詞有歸韻和演唱上的考慮,修改完全是圍繞原歌詞的寓意,並沒有做大幅度的調整。比如“徘徊”的huai,霍尊初版中唱的hui,霍尊解釋說是為了好唱,但劉歡不能接受錯別字發音,於是改為“嫵媚”。
主打之爭排練前,劉歡試圖聯系到霍尊本人,但霍尊參加央視元宵晚會和天津衛視的《國色天香》錄制,兩次排練他都無法參加。剛參加完《國色天香》錄制的霍尊還提出在新版間奏中加入青衣念白的設想,劉歡沒有答應,他認為戲曲不等於流行音樂裡的中國風,他不想在一首歌裡加入太多的作料,他想保持歌曲原有的特色。
不敢想象如果劉歡採用霍尊的建議,會不會被《卷珠帘》的歌迷罵得更慘,抑或被視為神明?